ellauri014.html on line 1809: Make thee to shudder, and grow sick at heart;—
ellauri051.html on line 423: Swift to thy spell, a shuddering hum like distant thunder rolls; Vaihda isommalle, anna ohjaamatonten lennokeiden äänten kuulua;
ellauri051.html on line 1336: 736 Where cattle stand and shake away flies with the tremulous shuddering of their hides, 736 Siellä missä karja seisoo ja ravistelee kärpäsiä nahkansa vapisevana,
ellauri053.html on line 1282: A shudder in the loins engenders there Mellan svanens flipper förlänger sig en tvåhövdad snopp
ellauri156.html on line 74: Before we begin to look carefully at verses 1-4 of chapter 11, allow me to make a couple of comments about this event as portrayed in these two chapters of 2 Samuel. First, I want you to notice the “law of proportion” in this text. Only three verses describe David's sin of adultery with Bathsheba. Second, the author pulls no punches in describing the wickedness of this sin. History is not written in a way that makes David look good. Third, the sin of David and Bathsheba is dealt with historically, but not in a Hollywood fashion. Hollywood filmmakers would perform a remake of this account to dwell on the sensual elements. Nothing in this text is intended to inspire unclean thoughts or actions. Indeed, this story is written in a way that causes us to shudder at the thought of such things. I know it is something of a letdown, but at least myself, I was totally capable of imagining the rest. (I got 5 streetwalking girls and a wife, for God's sake.) If you need help with unclean thoughts here, please consult Gonorrhé Ballsack's Comtes Droolatiques.
ellauri192.html on line 579: I still shudder with horror vieläkin mua värisyttää ja on kuin
ellauri241.html on line 457: "Why do you shudder, love, so ruefully? "Miksi täriset, rakas, niin surullisesti?
ellauri246.html on line 424: "Muisti T. B.": "Ensimmäinen meni siihen maahan ... missä kaikki ovat viisaita miehiä, assholes ovat kaikki yhdellä henkilöllä." Tästä syystä tunnustaminen ja arkkukokous on mahdotonta. Lukemattomien kaksosten tuntielämän kuvaus ei voi tehdä shudderia.
xxx/ellauri086.html on line 913: Poe dismissed the notion of artistic intuition and argued that writing is methodical and analytical, not spontaneous. He writes that no other author has yet admitted this because most writers would "positively shudder at letting the public take a peep behind the scenes... at the fully matured fancies discarded in despair... at the cautious selections and rejections"
xxx/ellauri251.html on line 162: All gold, or shuddering and unfurrowed snow; Aitokultana tai ravisteltuna lumivaahtona,
xxx/ellauri251.html on line 1737: And seeing, he shuddered with sharp lust of praise
xxx/ellauri251.html on line 2592: And thy mouth shuddering like a shot bird.
12