ellauri014.html on line 1753: Where burn the never-dying flowers Kuolemattomien säkeiden teelmiä
ellauri049.html on line 249: Sarkialla on sanottu olleen suomenkielisistä runoilijoista täydellisimmän kielentajun (lähde?). Hän saattoi luoda harmonian tunnelman vain sanojen asun merkityksen ja runosäkeiden poljennon avulla. Sarkian sanotaankin lausahtaneen ”Minun suurin onneni on se, että saan runoilla suomeksi. (lähde?) E. Saarinenkin sanoi, ettei se voi levitä ulkomaille, koska suomen kieli on sen työkalu. LOL.
ellauri050.html on line 924: Myöhemmässä kirjallisuudessa dityrambilla tarkoitetaan voimakkaan innoituksen siivittämää runoa. Dityrambeille on luonteenomaista nopearytmisyys sekä yleensä myös säkeiden eripituisuus ja loppusoinnuttomuus. Känniset ei pysy nuotissa, pelkkää örinää. Tunnettuja uudemman ajan dityrambeja ovat Goethen Wanderers Sturmlied vuodelta 1777 ja Nietzschen Dionysos-Dithyramben 1880-luvulta. Et jaxetaankin sievistellä näissä seliseliselityxissä.
ellauri055.html on line 909: Vastaanotettuaan palkinnon Tukholmassa joulukuussa 1939 Sillinpää jäi Ruotsiin ja keräsi siellä puhetilaisuuksilla rahaa talvisotaa käyvälle Suomelle. Jo lokakuussa 1939 hän oli julkaissut Suomen Kuvalehdessä "Sillinpään marssilauluksi" kutsutun runon, koska hän toivoi sen säkeiden yhdistävän suomalaisia ja kohentavan kansan mielialaa. Siitä tulikin nopeasti järjestetyn sävellyskilpailun voittaneen Aimo Mustosen säveltämänä hyvin suosittu talvisotaa edeltävinä viikkoina ja sodan aikana. ”Sillinpään marssilaulu” edustaa Sillinpään tyypillistä kirjoitustyyliä, jossa yhdistyvät alun maisemakuvaus, viittaus karttaan sekä maanläheisyyden ja mullan ja vaiston varaan rakentuva hiukan mystinen yhteisyydentunne. Marssilaulua lauletaan ja soitetaan Puolustusvoimissa yhä, ja siinä on monien varusmiesten mielestä helposti opittavat sanat.
ellauri089.html on line 289: Kun Mandelstam sanoi, “Emmä kirjota. Mä vaan suollan puhetta",” se tarkoitti mitä sanoi. Mandelstamin huonouninen seinänaapuri 1920-luvulla kuvasi sitä: “pää heitettynä taaxepäin Osip Mandelstam vaeltaa ympäri taloa. Se lausuu säkeitä säkeiden perään päivät pääxytysten. Runot syntyvät raskaina. Jokainen säe erixeen.” Ja näin kuvasi sitä Sergei Rudakov, nuori filologi ja runoilija joka kävi Mandelsteinin pakeilla maanpaossa Voronezhissä 1935: “Mandelstamilla on hullu tapa työskennellä… mä seison toimivan runokoneen edessä (tai ehkä se on runoelin, paremminkin)… Miestä ei enää ole; se on pikemminkin joku Michelangelo. Se näkee eikä muista mitään. Se vaeltaa ympäriinsä mutisten: ‘Kuin musta sananjalka vihreässä yössä.’ Neljää säettä varten se polottaa neljäsataa, oikeesti… Se ei muista omia runojaan. Se toistaa izeään ja jättää pois toistot paizi tyylikeinoja, ja pitää uudet säkeet.”
ellauri162.html on line 480: Hän olisi ehkä hyväksynyt noiden marionettien toisilleen lausumat pitkäpiimäiset höpötykset, jotka jäivät ilmaan roikkumaan, hän olisi ehkä hyväksynyt jopa lukuisat hävyttömät lainat Homerokselta, Theokritokselta, Enniukselta ja Lucretiukselta sekä Macrobiuksen ilmiantaman suoranaisen varkauden Aineiaan toisessa laulussa, joka on melkein sanatarkka jäljennös eräästä Pisandroksen runosepitteestä, hän olisi kenties voinut sulattaa noiden sekalaisten luritusten sanoin kuvaamattoman onttouden - sillä se mikä varsinaisesti nosti hänen karvansa pystyyn, oli Vergiliuksen heksametrisäkeiden rakenne: ne kumisivat kuin läkkipelti tai tyhjät peltikanisterit, paukuttivat litramitalla annosteltuja sanojaan prikulleen niin kuin pikkutarkan ja puisevan prosodian järkkymättömät säännöt vaativat, häntä häiritsi noiden kalkattavien. tosikkomaisten säkeiden tekstuuri, niiden juhlallisen virallinen ilme ja halpamaisen harras kieliopin kunnioitus,; nuo säkeet, jotka horjumaton kesuura mekaanisesti pilkkoi kahtia ja jotka päättyivät aina samoin daktyylin ja spondeen kirskuvaan yhteenottoon.
ellauri238.html on line 269: Pena ei tajunnut romaniankielisistä esitelmistä sanaakaan, ja sen vuoxi luikki mielellään Saran kanssa nussimaan. Vaimoilta ei kande tulla kyselemään runoilijan säkeiden merkitystä, ne tietää hämärien kielikuvien likaisen konkreettiset taustat. Tämä mun pitäisi ehkä kirjoittaa ylös, kuten Enola Holmes sanoisi. Hyvin päätelty Robin, ei ne ole symboliikkaa, ne on muistikuvia. Tuula-Liina ja Sarah ei päässeet jälkeenpäin vaihtamaan kokemuxia Pena-vainajasta, koska toinen ei osannut saxaa eikä toinen englantia.
ellauri349.html on line 281: Dityrambien luonne oli villi ja ekstaattinen, vastakohtana paiaaneille (paasaus). Myöhemmässä kirjallisuudessa dityrambilla tarkoitetaan voimakkaan innoituksen siivittämää runoa. Dityrambeille on luonteenomaista nopearytmisyys sekä yleensä myös säkeiden eripituisuus ja soinnuttomuus. Tunnettuja uudemman ajan dityrambeja ovat Johann Wolfgang von Goethen Wanderers Sturmlied vuodelta 1777 ja Friedrich Nietzschen Dionysos-Dithyramben 1880-luvulta. "Pitkä ja kaunis ystävyys. Virta virisee ilman uomaa." Ei mitään mitä pitkin kipittää.
ellauri408.html on line 579: Vaikka hän oli määrätty pappeuteen, hän vietti aikaa sosiaalisissa piireissä: hän arvosti Corneillea, hän omistautui arvokkaiden säkeiden kirjoittamiseen ja kävi usein huorissa Hôtel de Rambouilletissa. Näyttää siltä, että hän pääsi helposti näihin pariisilaisiin piireihin serkkunsa François Bossuet The Richin tuen ansiosta. joka oli silloin yksi valtakunnan suurimmista rahoittajista.
ellauri411.html on line 608: Galatalaiskirjeen 12 jakeen osalta se on mahdollista, vaikka monilla tutkijoilla onkin päinvastainen mielipide, mutta ei hänelle itselleen. Mutta muiden säkeiden osalta en voi väittää, että "hengellinen" = "fyysinen" "hengellisen ihmisen" sijaan, "uusi luomus", "uusi ihminen" liittyy viittauksiin kastraatioon. Ehkä kyllä, ehkä ei, en tiedä varmasti. Muut tulkinnat näistä lauseista puhuvat uudestisyntyneestä miehestä. Anna asiantuntijoiden päättää, jos he ovat varmoja.
ellauri413.html on line 310: ensimmäisten säkeiden analyysi ja
ellauri429.html on line 545: saatanallisten säkeiden nolot naisoletetut
ellauri429.html on line 612: "Saatanisten säkeiden" tapaus, joka tunnetaan muslimien historiallisissa lähteissä nimellä "waqi'at al-Gharaniq", kirjaimellisesti "kurkkujen tapaus" [nosturit ovat hyvin ohuita hopealintuja, jotka pystyvät lentämään erittäin korkeissa merenpinnan korkeuksissa], mainitaan nimenomaisesti itse Koraanissa (säe 53, Buhari 22, toisessa kirjassa). Sira (Nide 6, Kirja 60, Hadith nro 385) ja merkittävimmät muslimihistorioitsijat ja Muhammedin arabielämäkerran kirjoittajat, kuten Ibn Ishaq (704-767), Tabari (839-923), Ibn Sa'd (784-845) ja al-Zam-Zam1074shari (14745).
ellauri429.html on line 638: Muslimihistorioitsija ja -kommentaattori Tabari viittaa kuuluisassa Chronicle-kirjassaan "Profeettojen ja kuninkaiden tarinat" "Saatanisten säkeiden" tapaukseen seuraavasti: " Sitten profeetalle paljastettiin tähden suura. Hän meni Mekan keskustaan, jonne qurayshilaiset kokoontuivat, ja lausui tämän suuran. Kun hän pääsi säkeeseen 19: «Mitä uskot al-Latista, `Uzzasta ja Manatista kolmannesta? Onko mahdollista, että Jumalalla on tyttäriä ja teillä poikia? Mikä kaunis työnjako se olisikaan…» Iblîs [Saatana] tuli ja pani suuhunsa nämä sanat: «Nämä epäjumalat ovat maineikkaita jumalia, joiden esirukousta on toivottava. » Epäuskoiset [ei-muslimit] olivat erittäin mielissään näistä sanoista ja sanoivat: "Muhammedille on tapahtunut ylistämään epäjumaliamme ja puhumaan niistä hyvää." Profeetta viimeisteli suuran, sitten hän kumarsi itsensä, ja epäuskoiset kumartuivat hänen jälkeensä sanojensa vuoksi, jotka hän oli vahingossa puhunut, uskoen hänen ylistäneensä heidän epäjumaliaan. Seuraavana päivänä Gabriel tuli profeetan luo ja sanoi: "Oi Muhammed, lausu minulle tähden suura". Kun Muhammed toisti sanat, Gabriel sanoi: "Enkö minä välittänyt sen sinulle näin? Sanoin: "Tämä jakautuminen on epäoikeudenmukaista". Muutit sen ja asetit jotain muuta sen tilalle, mitä olin sinulle kertonut.» Profeetta peloissaan palasi moskeijaan ja lausui suuran uudelleen. Kun hän lausui sanat: "Ja tämä jakautuminen on epäoikeudenmukaista", epäuskoiset sanoivat: "Muhammed on katunut jumaliemme ylistämistä." Profeetta oli hyvin huolissaan ja pidättyi ruoasta ja juomasta kolmen päivän ajan peläten Jumalan vihaa. Sitten Gabriel välitti hänelle seuraavan jakeen: Emme ole lähettäneet ainuttakaan profeettaa tai lähettiläätä sinun edeltäsi ilman, että Saatana olisi antanut hänen toiveensa läpi syntisen halun; mutta Jumala tekee tyhjäksi sen, minkä Saatana lävitse, ja Hän vahvistaa merkkiään ."
ellauri429.html on line 841: Saatanallisten säkeiden kannessa Rostam kukistaa ja tappaa Valkoisen Demonin Div-e-Sepidin. Sillä ei kai ole mitään tekemistä kirjan kanssa. Paizi että mamu Salman, Mahmudin kirjuri, on persialainen. Saatanalliset säkeet ovat sivuseikka, koko kirja on yhtämittaista vittuilua islamista. Jos mies pieraisee, kääntäköön kasvonsa tuuleen.
ellauri429.html on line 1096:
Abu Simbel
on varakas ja vaikutusvaltainen johtaja Jahilian kaupungissa, fiktiivisessä versiossa islamia edeltäneestä Mekasta. Hänet kuvataan hallitsevan qureishilaisheimon johtajana ja tärkeänä vastustajana. Abu Simbelin rooli on keskeinen "saatanallisten säkeiden" jaksossa, jossa hän painostaa Mahoundia tinkimään monoteistisesta sanomastaan ​​sallimalla kolmen paikallisen jumalattaren – Al-Latin , Manatin ja Uzzan – palvonnan Jahilian sosiaalisen ja taloudellisen vakauden ylläpitämiseksi.
xxx/ellauri027.html on line 1136: Elämä on ihmisen parasta aikaa. Osaatko nimetä viime vuosituhannen suurimman ajattelijan näiden säkeiden perusteella?
xxx/ellauri234.html on line 371: Seximittasäkeiden sanotaan Ovidiukselta luistaneen liukkaina ja luontevina. Niiden vaikutuksesta on tehty paljon pornahtavaa maalaustaidetta ja kirjallisuutta. Ovidius varoittaa panomiehiä pukinhajuisista kainaloista. Tänään 1 volttikuski Bulevardilla haisi hyvin voimakkaasti hielle. Se tuntui monen metrin päähän. On se surkeaa.
18