ellauri022.html on line 119: miten hyvin se osaa skandeerata Horatiuxen Regulus-järven ballaadia.
ellauri053.html on line 414: (Sivumennen sanoen: pitäskö näitä Puovon toilauxia skandeerata? Olen suuri ja voimakas puu. Oi suuri ja mahtava Neuvostoliitto.)
ellauri058.html on line 121: Chicago on kuin ADHD kakara. Sellasia siellä sillon olikin, esim Sale Palje. Amerikan amerikkalaisin kaupunki Katista. Nappikenkäinen Musteri jää Amerikkaan naimisiin. Kati eli Astrid siteeraa Billy Mayerlin biisiä 30-luvulta. Kati ei ois takuulla tiennyt näitä. Oma maa mansikka, tuumaa Kati kotimatkalla ja skandeeraa lorua Breathes there the man Sir Walter Scottilta. Vielä vanhanaikaisempaa.
ellauri247.html on line 114: GLOSSARY Bahloo, moon. Beeargah, hawk. Beeleer, black cockatoo. Beereeun, prickly lizard. Bibbee, woodpecker, bird. Bibbil, shiny-leaved box-tree. Bilber, a large kind of rat. Bindeah, a prickle or small thorn. Birrahlee, baby. Birrableegul, children. Birrahgnooloo, woman's name, meaning "face like a tomahawk handle." Boobootella, the big bunch of feathers at the back of an emu. Boolooral, an owl. Boomerang, a curved weapon used in hunting and in warfare by the blacks; called Burren by the Narran blacks. Borah, a large gathering of blacks where the boys are initiated into the mysteries which make them young men. Bou-gou-doo-gahdah, the rain bird. Bouyou, legs. Bowrah or Bohrah, kangaroo. Bralgahs, native companion, bird. Bubberah, boomerang that returns and bumps you in the back of your head. Buckandee, native cat. Buggoo, flying squirrel. Bulgahnunnoo, bark-backed. Bunbundoolooey, brown flock pigeon. Bunnyyarl, flies. Byamee, man's name, meaning "big man." Bwana, African sir. Capparis, caper. Combi, bag made of kangaroo skins. Comfy, foldable plastic pillow. Cookooburrah, laughing jackass. Coorigil, name of place, meaning sign of bees. Corrobboree, black fellows' dance. Cunnembeillee, woman's name, meaning pig-weed root. Curree guin guin, butcher-bird. Daen, black fellows. Dardurr, bark, humpy or shed. Dayah minyah, carpet snake (vällykäärme). Deegeenboyah, soldier-bird. Decreeree, willy wagtail. Dinewan, emu. Dingo, native dog. Doonburr, a grass seed. Doongara, lightning. Dummerh, 2nd rate pigeons. Dungle, water hole. Dunnia, wattle. Eär moonan, long sharp teeth. Effendi, Turkish sir. Euloo marah, large tree grubs. Edible. In fact yummy. Euloo wirree, rainbow. Gayandy, borah devil. Galah or Gilah, a French grey and rose-coloured cockatoo. Gidgereegah, a species of small parrot. Gooeea, warriors. Googarh, iguana. Googoolguyyah, run into trees. Googoorewon, place of trees. Goolahwilleel, absolutely top-knot pigeon. Gooloo, magpie. Goomade, red stamp. Goomai, water rat. Goomblegubbon, bastard or just plain turkey. Goomillah, young girl's dress, consisting of waist strings made of opossum's sinews with strands of woven opossum's hair hanging about a foot square in front. Yummy. Goonur, kangaroo rat. Goug gour gahgah, laughing-jackass. Literal meaning, "Take a stick of bamboo and boil it in the water." Grooee, handsome foliaged tree bearing a plum-like fruit, tart and bitter, but much liked by the blacks. Guinary, light eagle hawk. Guineboo, robin redbreast. Gurraymy, borah devil. Gwai, red. Gwaibillah, star. Kurreah, an alligator. Mahthi, dog. Maimah, stones. Maira, paddy melon. Massa, American sir. May or Mayr, wind. Mayrah, spring wind. Meainei, girls. Midjee, a species of acacia. Millair, species of kangaroo rat. Moodai, opossum. Moogaray, hailstones. Mooninguggahgul, mosquito-calling bird. Moonoon, emu spear. Mooregoo, motoke. Mooroonumildah, having no eyes. Morilla or Moorillah, pebbly ridges. Mubboo, beefwood-tree. Mullyan, eagle hawk. Mullyangah, the morning star. Murgah muggui, big grey spider. Murrawondah, climbing rat. Narahdarn, bat. Noongahburrah, tribe of blacks on the Narran. Nullah nullah, a club or heavy-headed weapon. Nurroo gay gay, dreadful pain. Nyunnoo or Nunnoo, a grass humpy. Ooboon, blue-tongued lizard. Oolah, red prickly lizard. Oongnairwah, black driver. Ouyan, curlew. Piggiebillah, ant-eater. One of the Echidna, a marsupial. Quarrian, a kind of parrot. Quatha, quandong; a red fruit like a round red plum. Sahib, Indian sir. Senhor, Brazilian sir. U e hu, rain, only so called in song. Waligoo, to hide. Wahroogah, children. Wahn, crow. Walla Walla, place of many waters. Wallah, I swear to God. Wallah, Indian that carries out a manual task. Waywah, worn by men, consisting of a waistband made of opossum's sinews with bunches of strips of paddy melon skins hanging from it. Wayambeh, turtle. Weeoombeen, a small bird, girl's name. Some thing like robin redbreast, only with longer tail and not so red a breast. Willgoo willgoo, pointed stick with feathers on top. Widya nurrah, a wooden battle-axe shaped weapon. Wirree, small piece of bark, canoe-shaped. Wirreenun, priest or doctor. Womba, mad. Wondah, spirit or ghost. Wurranunnah, wild bees. Wurranunnah, tame bees. Wurrawilberoo, whirlwind with a devil in it; also clouds of Magellan. Yaraan, white gum-tree. Yhi, the sun. Yuckay, oh dear!
ellauri311.html on line 204: Mikä festareissa on parasta? Mistä kandee maxaa pari hunttia?
ellauri373.html on line 556: olivat "paossa", niin pian kuin ilmestyi heidän kansallisuudessa merkkejä juutalaisuuden elpymisestä. Hän on samaa mieltä että kandee viivästyttää juutalaisten paluuta jonkin aikaa Palestiinaan, jos vain ihmiset saisivat tarvittavan
xxx/ellauri075.html on line 553: "Kukaan ei jeesannut se oli keissi sanoo Faruk paxuhuulisena. Jos kukaan ei jeesaa vaikeiden koulutehtävien kanssa mitä vittua kandee käydä koulua." Nyt alkaa tätä syrjäytettyä slummiporukkaa olla meilläkin. Koronassa huonoiten pärjäävät rikkaat epätasa-arvoiset talousliberaalit maat jotka pursuavat mamuja, ja parhaiten pienet isoloituneet saarekkeet.
xxx/ellauri087.html on line 79: “Jos voi tehdä jotain hyvää elämässä, kandee tehdä se”, selittää erään firman toimitusjohtaja, joka on kustantanut kaikki alaisensa mukaansa.
xxx/ellauri130.html on line 268: Rolf Arnkilin miälestä kandee mennä kazomaan öistä tähtitaivasta. Jos et siitä vakuutu että luoja on kaiken takana, niin oletpa houkka miehexi. No jaa, siinähän ne pyörivät. Osaako ne tehdä mitään muuta? Booooring, menen sisään kazomaan tuleeko telkkarista mitään ohjelmaa. Siis jotain EAT! FUCK! KILL! aiheista.
xxx/ellauri200.html on line 383: Brittien imperiumi 1800-luvun lopulla oli valtava, aurinko ei siellä päässyt laskemaan. Britit vaan toistivat saman virheen jonka edellinen sukupolvi oli tehnyt orjakaupassa: ei orjia pidä ottaa kotieläimixi, vaan ne kandee pitää pihatossa kun ei niitä tarvita. Tai vielä paremmin, kuten jenkit oivalsivat: myydä niille cokista ja sirkushuveja (kuten tämä sarja) sekä pakkoviedä niille takaisin niiden ize tekemiä, hikisten palefacejen venyttämiä t-paitoja ja rikkinäisiä kodinkoneita. Ei enää edes ikävästi järjestäytyneitä ja jotain muka vitun oikeuxia vaativia työläisiä vaan izeyrittäjiä, oman elämänsä seppoja. Jos menee huonosti se on ihan oma syy.
10