ellauri066.html on line 726: The restaurant manager at Nya Car- negiebryggeriet brew- ery pub, David Manly, 38, says: “We feel like we’re living in a different world to other countries. We’re incredibly grateful.”
ellauri082.html on line 129: Described as coming from a kind of mold that “grows on other molds,” DMZ is an incredibly powerful and mysterious hallucinogen. It can have many different effects but often seems to transform a person’s ability to communicate. It is also nicknamed “Madame Psychosis,” after Joelle’s radio persona. Michael Pemulis manages to acquire some, but it is stolen before he and Hal can take it. It’s suggested that Hal has been affected by DMZ by the time of the Year of Glad, but it’s unclear how—whether from eating a piece of mold as a child and then withdrawing from marijuana, or having his toothbrush laced with Pemulis’s drugs (possibly by James’s wraith). As a result of this presumed DMZ consumption, Hal is able to feel strong emotions (which was impossible for him before) but unable to communicate.
ellauri082.html on line 314: Wallace’s tight prose and his very precise use of the drug-users thought process, such as planning to smoke in large quantities to induce a horrible high in order to create an intense aversion to smoking or mulling over the decision to call a dealer for an update for their ETA, creates an incruciating relatable charatcer in Erdedy. Anyone who has struggled with slowing down or completely stopping a vice that has consumed their daily life may find this passage incredibly relatable.
ellauri083.html on line 500: The Hulk is incredibly strong and throughout most of the films he acts largely on the instinct of self-preservation, attacking anything that he perceives as a threat. Over time, Banner demonstrated an increasing ability to control the transformation, calling the Hulk at will, but was generally not able to recall events during the time he was in that form. The Hulk, conversely, became increasingly aware of Banner and able to stall the transformation back – one time staying in Hulk form for two years, becoming able to speak with others and control his destructive rage. Eventually, Banner was able to merge with the Hulk, combining Banner's mind and personality with the Hulk's body and strength.
ellauri131.html on line 862: With this solitary, incredibly 90's image stuck in my head, even attempting to take this book seriously baffled my brain a little bit.
ellauri160.html on line 228: Harriet Monroe, editor of Poetry, published a letter in April 1919 from a professor of Latin, W. G. Hale, who found "about three-score errors" in the text; he said Pound was "incredibly ignorant of Latin", that "much of what he makes his author say is unintelligible", and that "If Mr. Pound were a professor of Latin, there would be nothing left for him but suicide" (adding "I do not counsel this"). Pound replied to Monroe: "Cat-piss and porcupines!! The thing is no more a translation than my 'Altaforte' is a translation, or than Fitzgerald's Omar is a translation."
ellauri161.html on line 519: Climate change was hardly the issue that was going to get the Democratic party out of the mess it was in until "science" easily outplayed the unsophisticated Trump who had no idea how to cope with such an incredibly powerful and clever juggernaut.
ellauri164.html on line 379: I wanted to like this book so much more than I did. I actually found it incredibly difficult to understand. Some of it, I think, was that it was poorly translated. I read a 1962 edition that doesn't even cite a translator -- so many of the sentences were so convoluted as to be utterly obtuse. Poor translation or witless reader? I never could figure out why Mlle Chantal was such an angry bitch and why she insisted on tormenting the priest. What was her secret? Was the priest an alcoholic or just terminally sick? Gay? Why did M le Comte come to hate the priest? These are just some of the basic narrative issues I couldn't figure out. Forget the whole spiritual aspect--much of what the priest mused on and felt was incomprehensible to me as he described it. I can't help wondering if I'd have understood it if I had read it in French. Or maybe I'm just so spiritually challenged (in a God believing, Catholic way) that I can't comprehend it when it's described. All of that said, there were profoundly moving passages here and there, but over all I don't begin to know what I read. It's rather embarrassing actually--I feel so simple! (less)
ellauri172.html on line 788: Maple Syrup Honey Brown Sugar Molasses Rice Krispies log. A favorite of Rose and her family that, as the name implies, is incredibly sugary. Dorothy tried it and couldn't believe the sheer sweetness of the log. Later, when Rose's daughter Kirsten visited and gave a log to Blanche and Dorothy, Dorothy told Blanche: "It's a log, I'm going to burn it!"
ellauri182.html on line 80: Eriko (“Eh-REE-koh Tah-NAH-bee”) is Yuichi’s mother, who invites Mikage to stay at his/her home. Eriko is a transsexual and had previously been Yuichi’s father. Mikage’s first impression of Eriko is “overwhelming.” Mikage describes him/her as “an incredibly beautiful wo/man” who “seemed to vibrate with life force.” Eriko represents an ideal of feminine beauty, charm, and strength for Mikage. At times, Mikage finds it hard to believe that this woman had once been a man, or is still a man—some ambiguities over Eriko’s gender remain, both for the reader and for the characters. Yuichi refers to Eriko as both his mother and father, and other characters refer to Eriko as both “she” and “he.” Mikage could easily keep pace with Eriko.
ellauri221.html on line 112: “Narcissism is not a disease,” says Freed. "It’s an evolutionary strategy that can be incredibly successful—when it works, ”
ellauri243.html on line 642: That´s one reason most incredibly successful people set a goal, and then focus all their attention on the creating and following a process designed to achieve that goal. The goal still exists, but their real focus is on what they do today. And making sure that do it again tomorrow. Because consistency matters: What you do every day is who you are. Like take a shit. And who you will become. A piece of shit.
ellauri248.html on line 91: The last part is a bit more controversial I suppose. There are two central mysteries in this book-- the first, what happened to Katy, DOES get solved in the course of the novel (the "big break" in the case is our hero realizing suddenly that the murder probably took place in a shed about 20 feet from where the body was found! Really?? No one bothered to think of that for a month?), but the deeper mystery about what happened to Rob/Adam and his friends is never resolved. Your mileage may vary about how annoying that is. Truth be told, it didn't annoy me as much as the fact that the true "villain" of the modern mystery walks without being punished in any way. How incredibly unsatisfying.
ellauri269.html on line 529: Just as Judaism (besides the incredibly tiny Karaite sect) is Rabbinic in nature (teachers of the scripture interpret matters, debate is common and encouraged), Draenei worship of the Light is heavily based on discussion and interpretation, and different Exarchs will interpret the word of a Naaru in a certain manner. Dogmatism is heavily discouraged, and worshippers are encouraged to find their own truths in the scripture (this is specifically non-Orthodox, but Draenei don’t seem Orthodox to me).
ellauri324.html on line 777: it, the incredibly warm welcome by U.S. Immigration,
ellauri389.html on line 273: Philosophers could be contributing to something that’s incredibly important. Gay marriage is just one example of many. I don’t think philosophers responded particularly well to 9/11 either. As of free speech, I’m much more sympathetic to the American system actually. Of course I draw the line at incitement to violence, to certain sorts of pornography, plagiarism, false advertising, the disclosure of official secrets – these are the areas where I would shut the buggers up.”
ellauri434.html on line 135: Actually, it has all the features to be one: It has an exciting, intriguing plot, it’s incredibly humorous and has many funny expressions that have become idioms and aphorisms.
xxx/ellauri085.html on line 213: The work is incredibly mind-numbing so you put on some hopeful music or a comedy show so you can at least have some fun.
xxx/ellauri091.html on line 561:

The problem is how incredibly difficult it is to get around, thanks to a dearth of major highways and poor road conditions.


xxx/ellauri124.html on line 181: A raft of innovative sex dolls and robots are set to be released this year including “build your own” models and designs with incredibly advanced AI.
xxx/ellauri193.html on line 749: The few really tiny countries with low numbers of people in prison showed that it was possible to prevent crime without using custodial sentences as a primary tool. But the countries remained an exception with many nations reporting incredibly high rates of prison overcrowding. Chicken coops is what is really called for, and chicken packaging machines.
xxx/ellauri212.html on line 305: McGraw's advice and methods have drawn criticism from both fellow psychotherapists as well as non-experts. McGraw's critics regard advice given by him to be at best simplistic and at worst ineffective or harmful. The National Alliance on Mental Illness called McGraw's conduct in one episode of his television show "unethical" and "incredibly irresponsible". McGraw said in a 2001 Sun-Sentinel interview that he never liked traditional one-on-one counseling, and that "I'm not the Hush-Puppies, pipe and 'Let's talk about your mother' kind of psychologist."
xxx/ellauri255.html on line 149: That matter of internal lines proved incredibly important, especially when it came to the crucial moments. There were times when the Bolsheviks themselves thought that they’d lost the civil war, and were almost preparing to abandon Moscow.
xxx/ellauri304.html on line 405: However stupid the surrounding text may be, it points out the fact that women nevertheless get turned on with the image of an improbably big slammer being thrust into them by one incredibly rich nice-smelling man, and are happy to shell out that money to get aroused enough to be juicy for their unimaginative hard working, non billionaire, non-nice smelling husbands/boyfriends. You see "Poupon Grey" is actually a pseudonym (chosen exclusively to skewer Fifty Shades Of Grey with) being used by one Warren Murphy.
xxx/ellauri312.html on line 1047: A great word to know, though we’ll also talk about something really incredibly boring. But we’ll also look at the meaning of the verb erlösen, and that’s totally worth it. Like… for real. Like… literally.
xxx/ellauri417.html on line 546: This is a sequel to 2020's The Morning Star, right? I must have asked myself that at least a dozen times during the first several hundred pages of "The Wolves of Eternity," because it's not at all apparent. At 666 pages, "The Morning Star" was stuffed full of characters. "The Wolves of Eternity," at 800 pages, is really only concerned with two, neither of whom was featured in the previous book. It's not until more than 700 pages in — 700! — that the same star appears in the sky, equally befuddling the characters of this second book. Up until that point, though, "The Wolves of Eternity" feels like it exists in an entirely separate universe from that first one. I'm sorry to say, that's not a good thing. This is the eighth work of fiction I've read by Karl Ove Knausgård, who, following the second entry in his "My Struggle" series, quickly became one of my favorite authors. I loved all six books in that series, and I loved the first entry in this one, the aforementioned "Morning Star." But this? This book feels as soggy as that one felt crisp. Insipid and light whereas that book felt meaningful and weighty. The first book is a thriller of the best sort, a Dostoevsky-like work full of moral dilemmas and gothic horror. This one feels meandering and pointless. An incredibly taxing number of words to no real purpose. If this had been the first book in the series, it would have been my last. Only because the first one was so good will I carry on and read the third part when it's released, but I'll do so warily, much less inclined to forgive than I was going into this one. I mentioned that while "The Morning Star" contained a whole plethora of characters, this one contains only two. Or maybe 2 1/2. There's a barely formed writer character who suddenly begins to be featured toward the end. We're even treated to one of her essays, although "treated" would be the wrong word. It's a bore. Otherwise, "The Wolves of Eternity" rotates entirely around two characters. We spend the first 450 or pages with Syvert in Norway, and 250 or so with Alevtina in Russia before flipping back to Syvert and then back again. It takes a good long while — i.e. 600+ pages — before we learn how these characters are connected but it doesn't really matter because neither one is particularly likable. Knausgård's writing around Syvert is better, which makes this part of the book slightly more readable (not that that's saying much) but Syvert still comes off as something of a charmless oaf. Alevtina, meanwhile, is even more unlikable. Prone to making rash emotional decisions, she's one of the more frustrating characters I've come across. I didn't like her part of the story at all, despite its arguably more interesting setting, and I was very eager to leave her behind. Another real axe I have to grind here concerns Martin Aitken's translation. It's terrible. Like, distractingly bad. For whatever reason, Aitken translates the entire book into what feels like British cockney. Why would a book set in Norway and Russia and consisting entirely of Norwegian and Russian characters have those characters — particularly Syvert — speaking like they're from East London? It doesn't make sense and it is never less than enraging. A book by a major literary star that feels like it was translated specifically for those who like their English in cockney? Why? The awful translation undoubtedly colored my view of the book, as I couldn't help but view Syvert as a lost character from Burgess' "Clockwork Orange." How did this milquetoast Alex DeLarge find himself in a Knausgård novel? I'm not sure I made it clear earlier, but I am a massive Knausgård fan. Truly. But this, for me, is a serious misfire. Perhaps, when the series is laid to rest, this second entry will be redeemed by dint of what comes after, but such redemption would be a miraculous turnaround — tantamount to the appearance of a huge new star in the sky. For now, though, I have to condemn this book not for being such a letdown, but simply for being such a massively dull book on its own. Bloated. Tired. Rudderless. A waterlogged corpse of a book.
26