ellauri083.html on line 514: I will tell you why; so shall my anticipation prevent your discovery, and your secrecy to the King and Queen moult no feather. I have of late, but wherefore I know not, lost all my mirth, forgone all custom of exercises; and indeed, it goes so heavily with my disposition that this goodly frame the earth, seems to me a sterile promontory; this most excellent canopy the air, look you, this brave o’erhanging firmament, this majestical roof fretted with golden fire, why, it appears no other thing to me than a foul and pestilent congregation of vapours. What a piece of work is man! How noble in reason? How infinite in faculties, in form and moving, how express and admirable? In action how like an angel? In apprehension, how like a god? The beauty of the world, the paragon of animals. And yet, to me, what is this quintessence of dust? Man delights not me; no, nor woman neither, though by your smiling you seem to say so.
ellauri140.html on line 825: Was nigh beguiled with so goodly sight: Telttas surtuuki niin että oli revetä;
ellauri143.html on line 423: If you your days will spend devoid of goodly fame,

ellauri143.html on line 1301: Aatelisen tunnistaa paizi hörökorvista niin ritarillisuudesta. Eliskä ezen pyllyn alla on hyvä hevonen. The goodly knight pricks his horse on the plain. The rain in Spain falls mainly on the plain. How kind of you to let me come.
xxx/ellauri103.html on line 260: In describing a second-generation Mexican American who’s married to one of my main characters in The Mandibles, I took care to write his dialogue in standard American English, to specify that he spoke without an accent, and to explain that he only dropped Spanish expressions tongue-in-cheek. I would certainly think twice – more than twice – about ever writing a whole novel, or even a goodly chunk of one, from the perspective of a character whose race is different from my own – because I may sell myself as an iconoclast, but I’m as anxious as the next person about attracting big money. But I think that’s a loss. I think that indicates a contraction of my fictional universe that is not good for the books, and not good for my purse.
xxx/ellauri251.html on line 437: Meleager, a goodly flower in fields of fight, Meleagros, aika kova tappelupukari,
xxx/ellauri251.html on line 973: Turning toward thee, so goodly a weaponed man,
xxx/ellauri251.html on line 995: If thou wert goodly? nay, no man at all.
xxx/ellauri251.html on line 1050: We have seen thee, O Love, thou art fair; thou art goodly, O Love;
xxx/ellauri251.html on line 1199: ⁠Strong kings and goodly with gold
xxx/ellauri251.html on line 2692: And all thy goodly glory; with mine hands
11