ellauri011.html on line 91: Could I embody and unbosom now

ellauri014.html on line 1846: That slumber in its bosom.—Take the wings
ellauri046.html on line 784: Ye rhymers, whose bosoms with phantasy glow,
ellauri048.html on line 1619: Slide from the bosom of the stars.
ellauri050.html on line 277: Drop yon blue bosom-veil of sky, and show me pudottaisi ton taivaan rintaliivin, ja näyttäisi
ellauri051.html on line 643: 89 And parted the shirt from my bosom-bone, and plunged your tongue to ja käänsit paidan mun pepulta, ja työnsit -hm- kielesi mun paljaaseen
ellauri051.html on line 1023: 435 Press close bare-bosom'd night -- press close magnetic nourishing night! 435 Paina kiinni paljain rintakehän yö - paina kiinni magneettinen ravitseva yö!
ellauri105.html on line 263: And she doted upon concubinage with them, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. Thus thou didst call to remembrance the lewdness of thy youth, when they from Egypt bruised thy breasts for the bosom of thy youth.
ellauri115.html on line 406: In consequence, they had totally severed relations with him. Most chilling was the warning from Baron d'Holbach. It was 9pm on the night before Hume and Rousseau set out for England. Hume had gone for his final farewell. Apologising for puncturing his illusions, the baron counselled Hume that he would soon be sadly disabused. "You don't know your man. I will tell you plainly, you're warming a viper in your bosom."
ellauri164.html on line 520: Why have you dealt ill with your servant? And why have I not found favor in your sight, that you lay the burden of all this people on me? Did I conceive all this people? Did I give them birth, that you should say to me, “Carry them in your bosom, as a nurse carries a nursing child,” to the land that you swore to give their fathers? … I am not able to carry all this people alone; the burden is too heavy for me. If you will treat me like this, kill me at once, if I find favor in your sight, that I may not see my wretchedness (Numbers 11:11-12, 14-15).
ellauri197.html on line 430: That made my bosom glow? Sai mun tissit hehkumaan?
ellauri198.html on line 571: A great black bird, Apollyon's bosom-friend, Paizi Applen tai Amazonin korppi vielä,
ellauri241.html on line 1035: To whose cool bosom he was used to bring

ellauri241.html on line 1584: Since the hour I met thee in earth's bosom, all my power

ellauri241.html on line 1603: And panting bosoms bare!

ellauri302.html on line 257: Manke: Bah! He's a fool. Third time he's come in a row. And he keeps asking me, who's my father, who's my mother, — as if he intended to marry me... Whenever he kisses me he hides his face in my bosom, closes his eyes and smiles as if he were a babe in his mother's arms. (Looks around. In a low voice, to Hindel.) Hasn't Rifkele been here yet?
ellauri302.html on line 294: Are you cold, Rifkele darling? Nestle close to me... Ever so close... Warm yourself next to me. So. Come, let's sit down here on the lounge. (Leads Rifkele to a lounge; they sit down.) Just like this... Now rest your face snugly in my bosom. So. Just like that. And let your body touch mine... It's so cool... as if water were running between us. (Pause.) I uncovered your breasts and washed them with the rainwater that trickled down my arms. Your breasts are so white and soft. And the blood in them cools under the touch, just like white snow, — like frozen water... and their fragrance is like the grass on the meadows. And I let down your hair so... (Buns her fingers through RifkeWs hair.) And I held them like this in the rain and washed them. How sweet they smell... Like the rain itself... (She huries her face in Rifkele's hair.) Yes, I can smell the scent of the May rain in them... So light, so fine... And fresh... as the grass on the meadows... as the apple on the bough... So. Cool me, refresh me with your tresses. (She washes her face in Rifkele^s hair.) Cool me, — so. But wait... I'll comb you as if you were a bride... a nice part and two long, black braids. (Does so.) Do you want me to, Rifkele? Do you?
xxx/ellauri086.html on line 845: To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosom’s core; Naakalle en sanottua saanut yhtään halaistua
xxx/ellauri113.html on line 562: As lord of the underworld, Osiris’s was responsible for judging the souls of the dead. In that role, he earned the name Khentiamenti or “the Foremost of the Westerners”. If the dead person was deemed to have lived an upright life, the soul of the dead would be ushered into the bosoms of Osiris, i.e. into eternal paradise. However, if the person was found guilty by the panel, the soul of dead was instantly consumed by the demon Ammit. Thus, the soul vanished into eternal nothingness.
xxx/ellauri127.html on line 87: Upon whose bosom snow has lain; Naava peittää mamman intiimialueen.
xxx/ellauri127.html on line 887: Close bosom-friend of the maturing sun; Läheinen sylikaveri kypsentyvän auringon;
xxx/ellauri186.html on line 98: In 1865, Robert E. Bonner of the New York Ledger offered Beecher twenty-four thousand dollars to follow his sister's example and compose a novel; the subsequent novel, Norwood, or Village Life in New England, was published in 1868. Beecher stated his intent for Norwood was to present a heroine who is "large of soul, a child of nature, and, although a Christian, yet in childlike sympathy with the truths of God in the natural world, instead of books." McDougall describes the resulting novel as "a New England romance of flowers and bosomy sighs ... 'new theology' that amounted to warmed-over Emerson". The novel was moderately well received by critics of the day.
xxx/ellauri235.html on line 336: The bosom of his Father and his God. Hänen Isänsä ja hänen Jumalansa helma.
xxx/ellauri235.html on line 626: O'er her warm cheek and rising bosom move Huomaa hänen lämmin poskensa ja nouseva rintansa liike
xxx/ellauri251.html on line 1151: ⁠The smitten bosom, the knee
xxx/ellauri251.html on line 1180: ⁠The light of thy bosom as fire
xxx/ellauri251.html on line 1214: ⁠On her bosom a saffron vest,
xxx/ellauri251.html on line 1361: Seven through the bosom or shining throat or side,
xxx/ellauri251.html on line 1503: With breaking of the bosom, and with sighs,
xxx/ellauri261.html on line 296: Miss Brown (her bosom friend—a middle-aged lady) MRS. F. MATTHEWS.
30