ellauri032.html on line 660: Suomen evankelis-luterilaisen kirkon virsikirjassa on yksi Zinzendorfin virsi, numerolla 388 "Jeesus johdata, tiemme kulkua." Ruotsin kirkon virsikirjassa on yksi Zinzendorfin kirjoittama virsi, numerolla 58 "Sydän auki toisillenne". Se on Pekka Kivekkään käännös vuodelta 1998. Virren saksankielisen tekstin alkusanat ovat: Herz und Herz vereint zusammen.
ellauri078.html on line 214: Virren tarina
ellauri078.html on line 221: Yksi virren raamatullisista lähtökohdista on Gal. 6:14: "Minä taas en ikinä tahdo kerskailla mistään muusta kuin meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen rististä." Virren englantilainen sävelmä on vuoden 1780 tienoilta. Monet englantilaiset virsisävelmät, joita vanhastaan on kutsuttu nimellä anthem, ovat juhlavia, melodisia ja kolmijakoisia – niin tämäkin. Sävelmän sovitti kirkolliseen käyttöön 1790 Edward Miller (k. 1807).
ellauri401.html on line 638: Ervast lausui lopettajaisiksi muutamia sanoja kuin Dumbledore Tylypahkassa. "Hän puhui tulevasta työstään, jolle oli varannut kaksi vuotta, mielessään väikkyvästä uudesta matkasta, joka tulisi suuntautumaan Egyptiin ja Palestiinaan, kristinuskon syntymäpaikoille." Virren Sun haltuus, rakas Isäni Petteri vielä väreillessä temppeliaulassa Ervast siunasi läsnäolijat ja toivotti tapaamista: ”Näkemiin ensi vuosikokouksessa!” Gerdan poika Georg vei autolla nuhaisen Pekan kotiinsa.
xxx/ellauri440.html on line 143: Virren sanat jäivät helismaan viilenevään puutarhaan. Madilda jäi haistelemaan kypsien mirjojen tuoxua. Mutta Madildan sydän oli jäänyt Atikin panttivangixi, ei siitä riitä Jalmarille rieskansiivua. Edes puolivaaleaa pullanpalaa.
5