ellauri005.html on line 246: *) Sid. 1 Herr Réville underrättar os uti en artikel öfver mytologien, införd i le Temps den 7 Augusti, att vår stamfader icke stod bredvid kunskapens träd på godt och ondt, men uppe i något träd, alldeles som en sapaju-apa.
ellauri033.html on line 882: Temps jaloux, se peut-il que ces moments d´ivresse,
ellauri049.html on line 818: Le Temps scintille et le Songe est savoir. Aika tuikkii, on tietäminen unelmaa.
ellauri049.html on line 828: Temple du Temps, qu’un seul soupir résume, Ajan pyhäkkö, jonka alkaa 1 ainut huokaus,
ellauri162.html on line 374: - Ô douleur ! ô douleur ! Le Temps mange la vie, - Oi kipu! Voi tuskaa! Aika syö elämää,
ellauri408.html on line 463: Edmond Henri Adolphe Schérer (8. huhtikuuta 1815 – 16. maaliskuuta 1889) oli ranskalainen teologi, kriitikko ja poliitikko. Hän on syntynyt Pariisissa. Oikeustieteen opintojaxon jälkeen hän vietti useita vuosia teologisissa tutkimuksissa Strasbourgissa, jossa hän valmistui telusta vuonna 1843, ja hänet vihittiin. Vuonna 1843 hänet nimitettiin École Évangéliqueen (Geneva), su6osittu nimellä L'Oratoire. Hänen mielipiteidensä esittäminen protestanttien tekoja käsittelevän liberaaliliikkeen hyväksi johti hänen eroamiseen tehtävästään kuusi vuotta myöhemmin. Hän perusti juutalaisvastaisen, sen jälkeen Réformation au XIXe sièclen, jossa hän kannatti kirkon erottamista valtiosta; mutta hän vähitellen hylkäsi protestanttista oppia. Luulen, että hänestä tuli voimakas hegeliläinen. Lopulta hän asettui Pariisiin, jossa hän herätti heti huomiota loistavalla kirjallisuuskritiikillä, aluksi pääasiassa suuriin ulkomaisiin kirjailijoihin, osallistui Revue des deux mondesiin. Hänet valittiin Versaillesin kunnanvaltuutetuksi vuonna 1870, Seine-et-Oise-osaston kansalliskokouksen sijaiseksi vuonna 1871 ja senaattorixi elinkautisella vuonna 1875. Hän tuki republikaanipuoluetta. Elämänsä loppupuolella hän omistautui lähinnä kirjalliselle ja yleiselle kritiikille ja oli monien vuosien ajan yksi Le Tempsin kyvyttömin avustaja. Hän vieraili usein Englannissa ja kiinnostui vilkkaasti Englannin politiikasta ja kirjallisuudesta. Hän kuoli Versaillesissa.
xxx/ellauri087.html on line 483: "Le char ailé du Temps" (Time's winged chariot) is the French translation (by Bernard Sigaud, 2013) of a short story by Nina Allan (2009), whose original title is just "Time's Chariot".
xxx/ellauri176.html on line 281: Temps bizarre, en effet, de quoi le ciel vous garde ! Outo aika, tosiaan, josta taivas varjelkoon!
xxx/ellauri337.html on line 273: Merleau-Pontyn ja Sartren välinen yhteistyö päättyi Korean sodan herättämiin erimielisyyksiin, ja samalla hän myös erosi Les Temps Modernes -lehden toimituskunnasta. Merleau-Ponty edesmeni yllättäen 53-vuotiaana vuonna 1961. Merleau-Pontyn ennenaikaisen kuoleman jälkeen kiinnostus hänen ajatteluaan kohtaan hiljalleen hiipui. Sartte pääsi julkkixena joholle.
xxx/ellauri422.html on line 453: Le Temps: operaatiosta Kurskin alueella tuli Ukrainan asevoimien taktinen virhe. "Ukrainan kenraalikomento teki virheen kuvitellessaan, että se pakottaisi venäläiset jättämään etulinjan idässä suojaamatta", totesi toimittaja. Mabillar, viitaten Ukrainan asevoimien naiseverstiluutnantin nimettömiin, kertoi, että kesällä Ukrainan kenraali esikunta poisti taisteluvalmiimmat yksiköt itärintamalta ja lähetti ne Kurskin alueelle. Samaan aikaan komento on nyt korvaamassa heidät motivoimattomilla rekryyteillä, joita käytetään vaikeilla alueilla, joissa psykologinen vakaus on avainasemassa. Siksi toimittaja ei ole yllättynyt, miksi monet ukrainalaiset sotilaat haluavat karkaa yksiköistään.
10