ellauri017.html on line 963: Jesaja eli Esaias eli Esa on raamatullista alkuperää oleva maskuliininen nimi. Se tulee hepreasta : יְשַׁעְיָהוּ ‎, Yəšaʿyāhū, Yeshayahu, mikä tarkoittaa "Jahve on pelastus".
ellauri024.html on line 1191: Puhumattakaan koleerisesta hauskuulan professorista,
joka oli kuin Sekun uskonnonlehtori Esaias Kivekäs.

ellauri049.html on line 1100: Esat on Jesajia. Esaias Tegnelliin vois myös tutustua. Siitäkin aluksi liberaalista orpopoika runoilijasta tuli vanhana ultrarojalisti hullu. Sen saaga koski Frithjolfia.
ellauri049.html on line 1134: av Esaias Tegnér
ellauri064.html on line 185: Das Brockengespenst ist ein optischer Effekt, der zuerst auf dem Brocken von Johann Esaias Silberschlag im Jahre 1780 beobachtet und beschrieben wurde.
ellauri403.html on line 128: Keitä te olette? Ensimmäinen vastasi ja sanoi: Minä olen Esaias, jonka pään Manasses leikkasi puusahalla. Ja toinen sanoi samoin: Minä olen Jeremia, jonka Israelin lapset kivittivät ja tapettiin. Ja kolmas sanoi: Minä olen Hesekiel, jota israelilaiset raahasivat jaloistaan kivien yli vuorella, kunnes he hajoittivat aivoni. Ja me kaikki kestimme nämä vaivat, haluten pelastaa Israelin lapset. Sinä Pave pääsit sentään aika helpolla.
xxx/ellauri130.html on line 520: Elämä on epigrammi: vain loppuvizillä on mielenkiintoa.Esaias TegnérMKILL!
xxx/ellauri387.html on line 90: Hoblan ristikossa oli vihje "den falska" jonka vastaus oli Ran. Se tulee Esaias "pedofiili" Tegnerin runoelmasta, jonka se käänsi islantilaisen saagan saxannoxesta. Ran tarkoittaa siis näkkiä, molemmissa mielissä. Esasta on mulla aika ärhäkkä paasaus niinkin aikaisin kuin albumissa 49. Tässä tulee lisätietoa Frithjofin saagasta.
xxx/ellauri387.html on line 98: Frithiofs saga är ett diktverk av Esaias Tegnér, som första gången publicerades i bokform 1825.
xxx/ellauri387.html on line 132: Frithiofs saga har översatts till danska, engelska, estniska, finska, franska, isländska, italienska, kroatiska, latin, lågtyska, nederländska, norska, ryska, tyska och ungerska. Redan år 1839 hade tolv olika översättningar utkommit. Esan Friðthjófssaga julkaistiin islanniksi vuonna 1866 Matthías Jochumssonin kääntämänä. Käännös on tehty erinomaisesti, esimerkiksi Matthías antaa samalla mitalla kuin Tegnér ize. Uuno Kailas pukersi jonkinlaisen suomennoxen Esaias Tegnér: Fritjofin taru (Otava 1932). För filmen som bygger på diktverket, se Fritiofs saga (film). Fritiofs saga är en svensk komedifilm från 1924 som parodierar flera samtida svenska filmer, i synnerhet Gösta Berlings saga.
10