ellauri063.html on line 124: избирается населением района на основе всеобщего, прямого и равного избирательного права при тайном голосовании сроком на три года. Судья независим от органов местной власти и подчиняется только закону. Если какой-нибудь судья перестанет защищать интересы трудящихся, перестанет выполнять стоящие перед судом задачи охраны социалистической законности, то избиратели имеют право сместить его и избрать другого судью. Рассмотрение дел в народном суде СССР осуществляется с участием народных заседателей, кроме случаев, специально предусмотренных законом. Разбирательство дел в суде ведется открыто и гласно с обеспечением обвиняемому права на защиту. Жалоба на решение или приговор народного суда подается в областной (краевой) суд или суд автономной республики. Для подачи жалобы установлены определенные сроки: по гражданским делам 10 дней, а по уголовным делам 5 дней.
ellauri063.html on line 126: Народный суд принимает жалобы от трудящихся на неправильное составление избирательных списков городским или сельским советом депутатов трудящихся. Эти жалобы он обязан рассмотреть в течение трех дней в открытом заседании с вызовом заявителя и представителя совета. Решение народного суда является в данном случае окончательным. Выборность судей, этот глубоко демократический способ организации суда, неизвестна буржуазным государствам. Судьи там не избираются, а назначаются. В подборе судей правительства стараются обеспечить в первую очередь защиту существующего капиталистического строя. Судьи в капиталистических государствах не ответственны перед населением. В большинстве капиталистических стран судьей может быть только тот, кто обладает определенным имуществом, иначе говоря, тот, кто принадлежит к господствующему классу или теснейшим образом с ним связан.
ellauri135.html on line 268: Этот человек (Korolenko) , так справедливо считавшийся символом гражданской чести и литературного достоинства, не был, разумеется, политическим деятелем. Он не состоял ни в какой партии, хотя приближался по взглядам к народным социалистам. В 1917 году некоторые круги Петербурга выдвигали его кандидатуру на пост президента Российской Республики, -- ведь и передовая Германия еще совсем недавно лелеяла мысль об аналогичной кандидатуре Герхарда Гауптмана. Может быть, в другой исторической обстановке, "через 200-300 лет", будут возможны такие президенты республик. В наш век Людендорфов, Ллойд Джорджей и Лениных мысль о государстве Короленко способна вызвать усмешку. Так далек был внутренне Владимир Галактионович от всего того, что произошло в мире за последние восемь лет. Великая война с двойной перспективой -- Дарданелл и солдатского бунта -- его совершенно оглушила; из двух возможностей знаменитой столыпинской дилеммы его нисколько не привлекала ни одна: ему не нужны были ни "великие потрясения" в духе 1918 года, ни "великая Россия" в духе 1914-го. Но, оглушенный событиями, он все-таки повторял -- без прежней, впрочем, уверенности -- свое страстно любимое "чудесное двустишие":
ellauri274.html on line 127: 1:22:14 и весь мир нуждаются в неделимой равной для всех государств системе безопасности и много лет предлагали нашим партнерам1:22:14 ja koko maailma tarvitsee kaikille valtioille tasavertaisen jakamattoman turvajärjestelmän, ja olemme jo useiden vuosien ajan tarjonneet kumppaneillemme
ellauri274.html on line 160: 1:25:49 сотрудничества и развития на помощь беднейшим государством мира странной семерки выделили за 2020 и 21 годы 1:25:49 yhteistyötä ja kehitystä maailman köyhimmän maan auttamiseksi outo seitsemän vuosille 2020 ja 21
ellauri274.html on line 189: 1:29:01 поддержав переворот 2014 года ведь переворот Кровавый антигосударственный 1:29:01 vuoden 2014 vallankaappauksen tukeminen, koska vallankaappaus on verisen valtion vastainen
ellauri274.html on line 291: 1:40:15 поддерживает и вдохновляет людей государственных служащий служащих и 1:40:15 tukee ja innostaa ihmisiä virkamiehiä työntekijöitä ja
ellauri274.html on line 327: 1:44:50 предлагаю создать специальный государственный фонд его задачей станет адресная персональная помощь семьям 1:44:50 Ehdotan erityisen valtion rahaston perustamista, jonka tehtävänä on kohdennettu henkilökohtainen avunanto perheille
ellauri274.html on line 335: 1:45:47 организационные вопросы работа государственного фонда должна быть открытой А сам порядок оказания помощи 1:45:47 organisatoriset kysymykset valtion rahaston työn tulee olla avointa Ja itse avunantomenettely
ellauri274.html on line 343: 1:46:42 боевых действий участников локальных конфликтов думаю что в дальнейшем государственный фонд о котором я сказал 1:46:42 paikallisten konfliktien osallistujien taisteluoperaatiot, uskon, että tulevaisuudessa valtion rahasto, josta sanoin
ellauri274.html on line 387: 1:51:17 промышленной базе за счет активного подключения к выполнению государственного оборонного заказа малого и среднего высокотехнологичного1:51:17 teollinen perusta osallistumalla aktiivisesti pienten ja keskisuurten korkean teknologian
ellauri274.html on line 395: 1:52:12 возьмет на себя государство 1:52:12 ottaa valtion haltuunsa
ellauri274.html on line 466: 2:00:02 по мере возникновения проблем как на уровне государства так и в бизнесе решение принимались максимально 2:00:02 Kun ongelmia ilmaantui sekä valtion tasolla että liike-elämässä, päätöksiä tehtiin niin paljon kuin mahdollista
ellauri274.html on line 487: 2:02:10 надежной гарантией безопасности и интересов государства обращаю внимание хочу это особо подчеркнуть смысл нашей 2:02:10 luotettava tae valtion turvallisuudesta ja eduista, kiinnitän huomionne tähän, haluan korostaa meidän
ellauri274.html on line 500: 2:03:35 государства регионах регионов отечественного бизнеса первое будем 2:03:35 osavaltioiden alueiden kotimaisen liiketoiminnan alueet ovat ensimmäinen
ellauri274.html on line 536: 2:07:24 только выходит на рынок поддерживается за счет долгосрочных заказов и субсидий от государств по оценка по оценкам эти 2:07:24 markkinoille tulon tukena valtion pitkäaikaisten tilausten ja tukien avulla
ellauri274.html on line 576: 2:11:45 стимулировать их приток сферу инвестиций Я прошу правительства ускорить внесение в Государственную Думу законопроектов 2:11:45 edistää niiden tuloa investointien alalle. Pyydän hallitusta nopeuttamaan laskujen toimittamista duumalle
ellauri274.html on line 577: 2:11:51 для запуска соответствующей государственной программы уже с Апреля 2:11:51 käynnistää vastaava valtionohjelma jo huhtikuusta alkaen
ellauri274.html on line 582: 2:12:24 государством и их возврат гарантирован для добровольных пенсионных накоплений 2:12:24 valtiolle ja niiden tuotto on taattu vapaaehtoiselle eläkesäästämiselle
ellauri274.html on line 594: 2:13:50 называемых экономических составов конечно конечно государство должно 2:13:50 joita kutsutaan taloudellisiksi koostumuksiksi, tietysti valtion on
ellauri274.html on line 621: 2:16:46 государственные инвестиции достигли здесь реальных видимых перемен 2:16:46 julkiset investoinnit ovat saaneet aikaan todellisen näkyvän muutoksen
ellauri274.html on line 632: 2:17:58 государство было очень сложно но практически невозможно Мы же жили парадигме свободного рынка 2:17:58 valtio oli erittäin vaikea, mutta lähes mahdoton.Elimme vapaiden markkinoiden paradigmassa
ellauri274.html on line 638: 2:18:39 бизнеса Я сказал замучаетесь пыль глотать бегая по судам и кабинетам 2:18:39 liiketoiminta Sanoin, että tuomioistuimissa ja toimistoissa kulkeva nielemisen pöly kiusaa sinua
ellauri274.html on line 648: 2:19:45 государства и главное окончательно добить Россию Как самую большую сохранившуюся часть нашего исторического 2:19:45 ja mikä tärkeintä, lopuksi viimeistelemään Venäjän historiamme suurimmaksi säilyneeksi osaksi
ellauri274.html on line 649: 2:19:52 государственного пространства поощряли и натравливали на нас международных 2:19:52 valtiotilan kannustimia ja meitä kansainvälisiä
ellauri274.html on line 685: 2:23:56 на поколение вперед а Государство и общество вас безусловно поддержит 2:23:56 sukupolvi eteenpäin ja valtio ja yhteiskunta tukevat sinua varmasti
ellauri274.html on line 698: 2:25:39 оказывали первое по сути дела оказывали поддержку некоторым европейским странам в том числе Италии другим государством в 2:25:39 tarjosi ensimmäisen, itse asiassa toisen valtion tukea joillekin Euroopan maille, mukaan lukien Italialle
ellauri274.html on line 711: 2:27:08 государственника Столыпина они были сказаны в Государственной Думе более 100 лет назад 2:27:08 valtiomies Stolypin, ne sanottiin valtionduumassa yli 100 vuotta sitten
ellauri274.html on line 715: 2:28:00 в числе Добровольцев которые сейчас находятся на передовой есть и депутаты Государственной Думы и региональных 2:28:00 Vapaaehtoisten joukossa, jotka ovat nyt eturintamassa, ovat duuman edustajat ja alueelliset edustajat
ellauri274.html on line 723: 2:28:47 к государству В целом социальное благополучие граждан их уверенность в успешном развитии всей страны 2:28:47 valtiolle Yleisesti kansalaisten sosiaalinen hyvinvointi heidän luottamuksensa koko maan menestykselliseen kehitykseen
ellauri274.html on line 730: 2:29:35 института развития интернета другие инструменты государства Будет поддерживать все формы творческого 2:29:35 Internet Development Institute Muut valtion välineet Tukee kaikenlaista luovaa
ellauri274.html on line 745: 2:31:14 бизнесе и в государственном управлении именно для таких людей новые горизонта 2:31:14 liike-elämä ja julkinen hallinto tällaisille ihmisille uusia näköaloja
ellauri274.html on line 849: 2:42:22 этих повышенных сумм государства вернет гражданам из уплаченного ими подоходного 2:42:22 valtio palauttaa nämä korotetut määrät kansalaisille heidän maksamistaan ​​tuloista
ellauri274.html on line 907: 2:48:43 нашей страны прошу Государственную Думу ускорить рассмотрение этого законопроект 2:48:43 Pyydän valtionduumaa nopeuttamaan tämän lakiesityksen käsittelyä
ellauri275.html on line 498: Обвинения в «голодоморе» — излюбленный конек украинской антироссийской пропаганды. Якобы Советский Союз, который современным Киевом отождествляется с Россией, организовал искусственный голод в Украинской ССР, приведший к колоссальным человеческим жертвам. Между тем, «голодомор», если называть так голод начала aaAAAaa1930-х годов, имел место и на Западной Украине. Там тоже есть свои музеи, посвященные истории «голодомора». Но минуточку! В голодные 1931-1932 годы Западная Украина не имела никакого отношения к Советскому Союзу и Украинской ССР, входившей в его состав. Земли современной Западной Украины были поделены между несколькими восточноевропейскими государствами. Территории современных Львовской, Ивано-Франковской, Тернопольской, Волынской, Ровненской областей до 1939 года входили в состав Польши. Территория Закарпатской области с 1920 по 1938 годы входила в состав Чехословакии. Черновицкая область до 1940 года принадлежала Румынии.
ellauri275.html on line 503: США и Германии было выгодно показать СССР как можно более ужасным государством, продемонстрировать остальному человечеству якобы пагубность социалистической модели для экономики.
ellauri317.html on line 231: Отмщенья, государь, отмщенья! Kosto, herra, kosto!
ellauri339.html on line 199: Venäjän federaation hymni (ven. Госуда́рственный гимн Росси́йской Федера́ции, Gosudarstvennyi gimn Rossijskoi federatsii) lauletaan Aleksandr Aleksandrovin säveltämän Neuvostoliiton hymnin sävelin. Sanat on tehnyt Sergei Mihalkov, joka sanoitti myös Neuvostoliiton kansallislaulun. Virallista suomenkielistä käännöstä ei ole. Huomataan että Venäjän hymnit muuttuvat asteittain yhä nazimaisemmixi ja köyhälistötyöläisten taisto vaihtuu vanhaan tuttuun unelmien ja yxityisomaisuuden jahtaamiseen.
ellauri347.html on line 531: Черномы́рдинки — речевые обороты российского политика и государственного деятеля Виктора Степановича Черномырдина, которые стали афоризмами. Иногда встречается такое обозначение для афоризмов Черномырдина, как «черномырди́зм».
ellauri355.html on line 80: Vuoden 1993 selkkausta ei pie sekottoo aiempaan vuoden 1991 takaiskuun ja sitä seuranneeseen kommarien tumppauxeen. The State Committee on the State of Emergency (Russian: Госуда́рственный комите́т по чрезвыча́йному положе́нию, tr. Gosudárstvenny komitét po chrezvycháynomu polozhéniyu, IPA: [ɡəsʊˈdarstvʲɪn(ː)ɨj kəmʲɪˈtʲet pə tɕrʲɪzvɨˈtɕæjnəmʊ pəlɐˈʐɛnʲɪjʊ]), abbreviated as SCSE (Russian: ГКЧП, tr. GKChP), was a self-proclaimed political body in the Soviet Union that existed from 19 to 21 August 1991. It included a group of eight high-level Soviet officials within the Soviet government, the Communist Party, and the KGB, who attempted a coup d'état against Mikhail Gorbachev on 19 August 1991. The American publicist Georges Obolensky called it the Gang of Eight.
40