ellauri110.html on line 911: Уны́ние (др.-греч. ἀκηδία — беззаботность, беспечность[1]; др.-греч. περιεργία — (1) ненужный труд, излишние хлопоты, суетливость, (2) любопытство[1]; лат. acedia) — состояние апатии и подавленности, настроение, при котором человек не заинтересован своим положением и происходящим вокруг, может быть не в состоянии исполнять свои жизненные обязанности; безнадёжная печаль; гнетущая скука[2]. Сопровождается общим упадком сил. Сильное уныние характерно для депрессии, однако не равноценно ей.
ellauri135.html on line 249: И... сохрани в своих жилетах Ja... säilytä sun liiveissä
ellauri135.html on line 340: Кому ж охота потроха свои пожертвовать на суп? Kenelle haluaisit lahjoittaa suolesi keittoa varten?
ellauri164.html on line 449: Тем временем за океаном, в рамках Манхэттенского проекта, американские учёные далеко продвинулись в управлении цепной реакцией и проводят свои первые испытания. Оппенгеймер испытывает угрызения совести в связи с тем, что ему приходится участвовать в разработке оружия. Американские военные готовят цели для будущей атомной бомбардировки и выбирают Хиросиму и Нагасаки.
ellauri180.html on line 627: Как всегда, американские и западные друзья — они друзья на словах. Да, Америка великая экономическая держава, и поэтому она считает, что все вопросы она может закрыть деньгами. Я всегда говорил, что ни американцы, ни европейцы своими солдатами не будут воевать. Да, они будут давать деньги и оружие, но солдат своих посылать не будут. Это осознали все, кроме Зеленского. Я думаю, что пяти дней ДНР и ЛНР хватит, чтобы выйти на те границы, которые они указали в своей конституции, и эта ситуация подведёт Зеленского к полному коллапсу. Его просто приведут за уши на переговоры к Путину, если он сам не пойдёт. А чтобы сохранить своё лицо, реноме, он, естественно, обвиняет Запад в том, что его все бросили, — подчеркнул Гончаров в разговоре с NEWS.ru.
ellauri180.html on line 628: По его словам, США и Евросоюз только материально помогут Украине. Никто не захочет жертвовать своими людьми, поэтому солдат не пошлют воевать с россиянами. Зеленскому нужно идти на диалог с Путиным, считает эксперт.
ellauri274.html on line 109: 1:20:21 стесняясь они словно гордятся убиваются своим вероломством называя и минские1:20:21 hämmentyneenä he näyttävät olevan ylpeitä siitä, että he tappoivat petoksensa, kutsuen Minskiä
ellauri274.html on line 119: 1:21:26 своих собственных стран их то они ведь тоже цинично обманули баснями или1:21:26 omat maansa, sitten hekin pettivät niitä kyynisesti taruilla tai
ellauri274.html on line 122: 1:21:44 мы твердо отстаиваем не только свои интересы но и нашу позицию о том что в1:21:44 puolustamme lujasti etujemme lisäksi myös kantaamme
ellauri274.html on line 178: 1:27:54 страны и народы публично оскорблять их лидеров подавлять инакомыслие в своих собственных странах создавая образ врага 1:27:54 maat ja kansat voivat loukata julkisesti johtajiaan tukahduttaakseen erimielisyydet omissa maissaan luomalla vihollisen kuvan
ellauri274.html on line 193: 1:29:25 Украины стыдно сказать стыдно нам и мне присвоили наименование 1:29:25 Ukraina häpeää sanoa häpeään meistä, ja minulle annettiin nimi
ellauri274.html on line 236: 1:34:02 другие традиционные религиозные организации нашей страны посмотрите что они делают со своими собственными 1:34:02 muut perinteiset uskonnolliset järjestöt maassamme, katso mitä he tekevät omillaan
ellauri274.html on line 268: 1:37:43 оно потрясает своим достоинством глубоким осознанием каждого я подчеркну 1:37:43 se ravistelee arvokkuudellaan syvää tietoisuutta jokaisesta painotan
ellauri274.html on line 274: 1:38:24 резерва хочу принести свои извинения Простите что в ходе сегодняшнего выступления не 1:38:24 Haluan pyytää anteeksi. Olen pahoillani, että en tehnyt tämän päivän puheen aikana
ellauri274.html on line 312: 1:42:58 за это за своих предков за будущее детей внуков за восстановление исторической 1:42:58 tätä varten esi-isilleen lastensa ja lastenlastensa tulevaisuuden puolesta historiallisen ennallistamisen puolesta
ellauri274.html on line 350: 1:47:25 боевого соприкосновения поддерживают своих земляков что хотелось бы подчеркнуть особо 1:47:25 taistelukontakti tukee maanmiehiä, mitä haluan erityisesti korostaa
ellauri274.html on line 383: 1:50:54 каждому направлению Многие из них по своим характеристикам существенно превосходят 1:50:54 jokainen suunta Monet niistä ominaisuuksiltaan ylittävät huomattavasti
ellauri274.html on line 403: 1:53:15 кризис своим гражданам Говорят мы это слышим говорят что виноваты во всем 1:53:15 kriisi kansalaisilleen He sanovat kuulevamme sen, he sanovat olevansa syyllisiä k
ellauri274.html on line 436: 1:56:49 сами своими руками Все делают Это не мы сокращаем расчеты в долларах 1:56:49 tee se itse omin käsin Kaikki tekevät sen Me emme vähennä dollariseteleitä
ellauri274.html on line 438: 1:57:02 они все делают своими руками вы знаете есть такое устойчивое выражение 1:57:02 he tekevät kaiken omin käsin, tiedäthän, että on olemassa sellainen määrätty ilma
ellauri274.html on line 639: 2:18:44 западных чиновников спасая свои деньги ровно так все и вышло 2:18:44 Länsimaiset viranomaiset säästävät rahojaan juuri näin
ellauri274.html on line 641: 2:19:01 Никто из простых граждан страны поверьте не пожалел тех кто потерял свои капиталы 2:19:01 Uskokaa minua, kukaan maan tavallisista kansalaisista ei sääli niitä, jotka menettivät pääomansa
ellauri274.html on line 673: 2:22:36 использовать все свои конкурентные преимущества российский капиталы деньги которые получены здесь должны работать 2:22:36 hyödyntääkseen kaikki kilpailuetunsa tänne saatavan venäläisen pääoman pitäisi toimia
ellauri274.html on line 677: 2:23:04 унижаться выпрашивая свои денежки бессмысленно 2:23:04 on turhaa nöyryyttää itseäsi kerjäämällä rahojasi
ellauri274.html on line 684: 2:23:50 так и капиталы свои приумножить и заслужите признание благодарность людей 2:23:50 joten lisää pääomaasi ja ansaitse tunnustusta ihmisten kiitollisuudesta
ellauri274.html on line 713: 2:27:22 должны соединить согласовать свои усилия свои обязанности и свои права для 2:27:22 on yhdistettävä voimansa yhdenmukaistaakseen velvollisuutensa ja oikeutensa
ellauri274.html on line 767: 2:33:34 фундаментальная наука живёт по своим законам и добавлю что постановкой и 2:33:34 perustiede elää omien lakiensa mukaan ja lisään, että lavastus- ja
ellauri274.html on line 810: 2:38:07 бакалавриата специалитета или магистратуры они не должны потерять в своих правах прошу 2:38:07 perustutkintoa tai maisteria, he eivät saisi menettää oikeuksiaan, kiitos
ellauri274.html on line 814: 2:38:35 говорили своим детям о благодарности к учителю а учителя уважении и любви к 2:38:35 kertoivat lapsilleen kiitollisuudestaan ​​opettajaa kohtaan ja opettajien kunnioituksesta ja rakkaudesta
ellauri274.html on line 928: 2:50:59 выпустив со своим коллективным заявлением 2:50:59 julkaisemalla yhteisen lausunnon
ellauri274.html on line 929: 2:51:04 выступив со своим коллективным заявлением НАТО фактически сделала заявку на то чтобы стать участником 2:51:04 annettuaan yhteisen lausunnon Nato itse asiassa teki jäsenhakemuksen
ellauri274.html on line 960: 2:54:28 только под себя исключительно в своих собственных эгоистических интересах 2:54:28 vain itselleen vain omien itsekkäiden etujensa vuoksi
ellauri274.html on line 976: 2:56:18 есть совокупный ударный потенциал альянса они сейчас своим заявлением сделали по 2:56:18 liitolla on kokonaisiskupotentiaali, he ovat nyt antaneet lausuntonsa
ellauri274.html on line 1014: 3:00:56 Ситуация когда люди со скромными доходами перечисляют часть своих сбережений зарплат и пенсий 3:00:56 Tilanne, jossa vaatimattomat tulot siirtävät osan säästöistään palkoista ja eläkkeistä
ellauri274.html on line 1019: 3:01:37 сплоченный народ мы уверены в себе уверены в своих силах правда за нами 3:01:37 läheiset ihmiset luotamme kykyihimme, jotka ovat todellisia takanamme
ellauri275.html on line 498: Обвинения в «голодоморе» — излюбленный конек украинской антироссийской пропаганды. Якобы Советский Союз, который современным Киевом отождествляется с Россией, организовал искусственный голод в Украинской ССР, приведший к колоссальным человеческим жертвам. Между тем, «голодомор», если называть так голод начала aaAAAaa1930-х годов, имел место и на Западной Украине. Там тоже есть свои музеи, посвященные истории «голодомора». Но минуточку! В голодные 1931-1932 годы Западная Украина не имела никакого отношения к Советскому Союзу и Украинской ССР, входившей в его состав. Земли современной Западной Украины были поделены между несколькими восточноевропейскими государствами. Территории современных Львовской, Ивано-Франковской, Тернопольской, Волынской, Ровненской областей до 1939 года входили в состав Польши. Территория Закарпатской области с 1920 по 1938 годы входила в состав Чехословакии. Черновицкая область до 1940 года принадлежала Румынии.
ellauri330.html on line 211: Мы сами здесь на юге так усердно и так наивно насаждали в городах обрусительные начала, наша печать столько хлопотала здесь о русском театре и распространении русской книги, что мы под конец совершенно потеряли из виду настоящую, осязательную, арифметическую действительность, как она «выглядит» за пределами нашего куриного кругозора. За этими городами колышется сплошное, почти тридцатимиллионное украинское море. Загляните когда-нибудь не только в центр его, в какой нибудь Миргородский или Васильковский уезд: загляните в его окраины, в Харьковскую или Воронежскую губернию, у самой межи, за которой начинается великорусская речь, – и вы поразитесь, до чего нетронутым и беспримесным осталось это сплошное украинское море. Загляните когда-нибудь не только в центр его, в какой нибудь Миргородский или Васильковский уезд: загляните в его окраины, в Харьковскую или Воронежскую губернию, у самой межи, за которой начинается великорусская речь, — и вы поразитесь, до чего нетронутым и беспримесным осталось это сплошное украинское море. Есть на этой меже села, где по ею сторону речки живут «хохлы», по ту сторону — «кацапы». Живут испокон веков рядом и не смешиваются. Каждая сторона говорит по-своему, одевается по-своему, хранит особый свой обычай; женятся только на своих; чуждаются друг друга, не понимают и не ищут взаимного понимания. Съездил бы туда П. Б. Струве, автор теории о «национальных отталкиваниях», прежде чем говорить о единой трансцендентной «общерусской» сущности. Такого выразительного «отталкивания» нет, говорят, даже на польско-литовской или польско- белорусской этнографической границе.(Урок юбилея Шевченко)Me itse täällä etelässä istutimme niin ahkerasti ja niin naiivisti venäläistämisen periaatteita kaupunkeihin, meidän lehdistömme täällä höystyi niin paljon venäläisestä teatterista ja venäläisten kirjojen levittämisestä, että lopulta menetimme täysin silmistämme todellisen, kosketeltavan, aritmeettisen todellisuuden, miltä se "näyttää" kanahorisonttimme ulkopuolella. Näiden kaupunkien takana heiluu jatkuva, lähes kolmenkymmenen miljoonan voimakas Ukrainan meri. Katso jonain päivänä paitsi sen keskustaa, johonkin Mirgorodin tai Vasilkovsky-alueeseen, missä asustivat Ivan Ivanovizh ja Ivan Nikiforovitzh, katso sen laitamille, Harkovin tai Voronežin lääniin, juuri siihen rajaan, jonka jälkeen suuri venäläinen puhe alkaa - ja hämmästyt kuinka koskematonta ja väärentämätöntä se on. Tämä on jatkuva Ukrainan meri. Tällä rajalla on kyliä, joissa "khokholit" asuvat tällä puolella jokea ja "katsapit" asuvat toisella puolella jokea. Muinaisista ajoista lähtien he ovat asuneet vierekkäin eivätkä sekoitu. Kumpikin osapuoli puhuu omalla tavallaan, pukeutuu omalla tavallaan, ylläpitää omaa erityistapaansa; naimisiin vain omiin; vieraannuttaa toisiaan, eivät ymmärrä eivätkä etsi keskinäistä ymmärrystä. P. B. Struve, "kansallisten vastenmielisyyksien" teorian kirjoittaja, vittu menisi sinne ennen kuin puhuu yhdestä transsendenttisesta "kokovenäläisestä" olemuksesta. Sanotaan, ettei sellaista ilmeistä "luotaantyöntävyyttä" ole edes Puolan ja Liettuan tai Puolan ja Valko-Venäjän etnografisella rajalla. (Oppitunti Ševtšenkon vuosipäivänaä)
ellauri381.html on line 264: Ожиданием своим odottamisellasi
38